路径:首页  >  诗歌园地  >  正文

诗歌推荐:《坚固保障》

诗歌推荐:《坚固保障》

坚固保障
A MIGHTY FORTRESS IS OUR GOD
《赞美诗(新编》第327首

上帝是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助。——诗46:1

被德国著名诗人、进步政治家海涅(Heinrich Heine,1797-1856)誉为“宗教改革的马赛曲”的《坚固保障》,是一首气势磅礴,音韵铿锵,表现了坚定的信仰,洋溢着为基督真理不惜牺牲一切奋斗到底的激情的圣歌。由马丁·路德(WartinLuther,1483-1546,事略参阅第100首)1529年作于德国巴伐利亚的柯堡城。那时,德国的宗教改革运动正处于最艰苦的时期,面临着重重困难,改教派在罗马教皇和皇帝查理五世的合力围剿下受到严重威胁。路德以《诗篇》46篇1节“上帝是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助”为主题,写成这首宗教改革的战歌。它像进军的号角,呼召新教信徒坚持原则,忠于信仰,奋勇前进。路德从小爱好音乐,他发挥了这方面的才能和修养,吸取古典圣乐格列高利(参阅第4首注)颂调的旋律素材,谱成这首富有日耳曼民族风格并适于新教信徒群众吟唱的曲调。由于歌词和乐曲的强大感染力的鼓舞作用,这首圣歌很快便传遍了整个德国。人们不仅在教堂里,还在街道上,在被放逐的新教徒的流亡途中高唱它。当17世纪日耳曼民族几度遭受危难的时刻,也把它当作激励民心、军心的战歌。

在这首圣歌中,路德用他丰富的想象力,以群众所熟悉的基督教传统的形象语言,表示他对当时黑暗罪恶势力的无比愤怒和藐视。

第一节:“恶魔盘踞世上”(恶魔:原文是“那古老的恶敌”),指的是当时统治欧洲的教皇克雷芒七世和神圣罗马帝国皇帝查理五世。在他们的铁蹄下民不聊生,民族压迫重重,宗教、政治极端腐败。如何才能把他们推翻呢?路德把他们看为是那曾在伊甸园中诱惑夏娃的古蛇的化身,一时虽然好像气势汹汹不可一世,但在基督圣名的威力面前终必败亡。

第二节:指出惟有依靠“万有君王”,引用旧约选民对“万军之将”的绝对信赖,宣传惟有信靠主耶稣基督的圣灵恩赐(而不是凭借所谓“不会犯错误”的天主教会和它所规定的圣礼和教规)才是得救的保证。最后他用——

亲戚货财可舍,渺小浮生可丧,

他虽残杀我身,主道依然兴旺,

上主国度永久长。

来表示他的决心和必胜的信念。无怪乎路德每遇到困难、坎坷不顺之时,总是转过身来对他的同工和挚友腓力·墨兰顿(P.Melanchthon)说:“腓力,你来,我们同唱《坚固保障》吧!”英国圣经学者莫法特博士(Dr.James Maffatt)曾介绍这首诗是“德国历史上最伟大的时期,最伟大的人物所写的最伟大的圣诗”。英译者之一苏格兰著名艺术家、文学家卡莱尔(Thomas Carlyle)说:“它像山岳崩溃的声音,又像地震的巨雷,由不和协的声音中发出更高超的和协”。海涅说:“ 这首锋利无畏的诗歌是一首战歌。马丁·路德和他的同道们带着它进入沃尔姆斯城(Worms,1521年4月16日)时。古老的大座堂在这些新音符面前发抖,栖息在钟楼上的鸟群为之惊愕。这首诗——宗教改革的马赛曲,直到今日一直保留着它那无穷的威力”。现在德国威登堡(Wittenburg)马丁·路德的纪念碑基石上,用德文刻着这首圣歌的第一节,以示永垂不朽。

这首诗所用的曲调就是马丁·路德成功地采用民间流行旋律作为教会圣歌的一例。马丁·路德按照当时的习惯为该曲名定为《坚固保障(EIN FESTE BURG)》(德语),也就是原诗第一节开头的四个字。至今各种文字的琴谱里都仍沿用这个德语调名。《坚固保障》的成功引起各国人士的赞叹。许多伟大的音乐家先后将它选入他们的大乐章(见第153首注)之内,如门德尔松(F.Mendelssohn,1809-1847,事略参阅第96首)将它选入了他所谱的《宗教改革交响曲(REFORMATION SYMPHONY)》内;歌剧作家亚白尔(Meyerbeer,1791-1864)将它采进他的《胡格诺教徒(LESHUGUENOTS)》(“胡格诺派”又译作“犹古诺派”,是16世纪法国新教的一个教派)中;德国著名歌剧作曲家和乐队指挥华格纳(Wagner,1813-1883)在他的管弦乐《凯撒进行曲(KAISER MARSCH)》里也采用了它,使这首《坚固保障》在音乐界占有一席不朽的地位。

需注意该曲中的延长记号并非延长之用,而是为划分乐句所用,故而遇记号不需延长时值。诗歌庄严、坚定,以不赶不急的中速为宜。

这首圣歌已被译成200多种语言,仅英译就有60种不同的译文,为全世界新教徒所爱唱。汉语也有过多种译文。《赞美诗.选编》采用的是我国圣乐老前辈杨荫浏1933年的译词,被最广泛地传唱。

注:本文为特约/自由撰稿人文章,作者系浙江教会一名基督徒。文中观点代表作者立场,供读者参考,福音时报保持中立。欢迎各位读者留言评论交流!

相关新闻

诗歌推荐:《至高全能上主》

《至高全能上主》是一首拉丁名歌,相传作者圣法兰西斯(圣方济St.Francis of Assisi ,1182-1226),生于意大利的阿西西,故有阿西西的圣法兰西斯之称。1226年10月3日安息于阿西西的帕幕昂克教堂。他父亲是位经营纺织业的富商。法兰西斯少年行为不羁,坐过牢,当过兵。

版权声明

凡本网来源标注是“福音时报”的文章版权归福音时报所有。未经福音时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(tougao@fuyinshidai.com)、电话(010 - 5601 0819或021 - 6224 3972)或微信(cngospeltimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。(更多版权声明)”

诗歌推荐:《坚固保障》
TOP