路径:首页  >  诗歌园地  >  正文

诗歌推荐:《主寻亡羊》

诗歌推荐:《主寻亡羊》

主寻亡羊
THERE WERE NINETY AND NINE
《赞美诗(新编)》第217首

你们中间谁有一百只羊,失去其中的一只,不把这九十九只留在旷野,去找那失去的羊,直到找着呢?——路15:4

主寻亡羊的比喻是一篇极动人的故事,使人百读不厌。它曾感动许多画家付诸丹青,绘成不朽的杰作。它也感动不少作家写成诗文,吸引许多灵程上的迷途羔羊归回羊群。圣灵同样感动克雷芬女士,写成这首名闻遐迩的名歌,并使桑基于刹那间弹出这篇家喻户晓的乐谱。

此圣诗的词作者以利沙伯·克雷芬(Elizabeth C.Clephane,1830-1869;事略参阅第139首)不是一位著名作家,只是有时写点散文诗歌投寄当时颇为流行的刊物——《家庭宝库》。她的哥哥乔治·克雷芬青年时生性不羁,贪好杯中物,远渡重洋到加拿大谋生。但仍不改旧性,每月除写信索款外,别无良策。日日与酒徒为伍,非至酩酊大醉不回家,所寄有限的钱,均是日光族。某夜又喝得不省人事,跌倒在马路旁竟至丧命。

噩耗传来,姐妹三人痛不欲生,大姐尤甚。她独自回到自己的房间里,关上门失声痛哭不已,待到稍微冷静下来,便拿起笔来在一张纸上准备写点感想。当她想到上帝的爱寻找亡羊,必会垂怜拯救她的哥哥时,不知不觉她手中的笔忽然蠕动起来,在纸上写出她灵魂深处的感想,这首《主寻亡羊》就这样产生了。这原是一时寄托情感的小品,写好之后,倒有点不好意思再去看它,便把它另外放在一处。直到她去世后,亲友们为她整理遗物时,才发现了这首诗,乃将它投寄报刊发表。

那么,这首诗的曲谱是怎样产生的呢?时当1874年,桑基(Ira D.Sankey,1840-1908)和穆迪正在英国各地领布道奋兴会。有一次,他们从苏格兰的格拉斯哥乘火车到爱丁堡去。上车前桑基买了一份周报,他人在异国他乡,原想找点有关美国的新闻,结果大失所望,乃将那份周报放在一边。快到站时,他又将它拿起来,无意中发现有一首叙述主寻亡羊的诗歌,就把它剪下来,夹在乐谱本子里。第二天正午,穆迪以“好牧人”为题讲道之后,问桑基有没有合适的诗歌独唱一下,以结束这次的聚会。桑基自称这是他生命中最紧张的一刹那,因为他原想唱《诗篇》第23篇,但已经唱过好几次,恐怕一唱听众中间便有许多人跟着唱起来。正在这个关键时刻,似乎有个声音对他说:“就唱你在火车上所剪下的那首诗吧!”当时那诗还没有配曲。但他将那张小纸放在琴前,举心仰望,求神给他一个曲调。当他手指按在琴键上时,他的歌喉也就放声唱起来了。从此,这首诗感动了许多人而不胫而走,也一直没有更改过。他所谱的曲调在《赞美诗·选编》选用的是第65、80、169、372、500、518、548、565、621等9首。

这首诗的曲名《一百只羊有九十九》(简称《有九十九》)的曲谱,便是在这种情况下产生的。据称这首诗是桑基惟一的一首临时即兴创作出来的歌谱。

在弹唱这首诗歌时,可以将附点四分音符为一拍来打节奏,这样音乐会显得流动一些。

歌词由刘廷芳1934年译为中文。

注:本文为特约/自由撰稿人文章,作者系浙江教会一名基督徒。文中观点代表作者立场,供读者参考,福音时报保持中立。欢迎各位读者留言评论交流!

相关新闻

诗歌推荐:《我宁愿有耶稣》

这首圣诗的优美不在华丽的曲调及和声,乃在于歌词与旋律的神圣庄重、朴实无华,真挚地表达出基督徒面对世界的荣华、富贵、声望的时候,该如何把握自己的人生,不受世俗的诱惑与搅扰。“人若赚的全世界,赔上自己的生命,有什么益处呢?人还能拿什么换生命呢”(太16:26)?

版权声明

凡本网来源标注是“福音时报”的文章版权归福音时报所有。未经福音时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(tougao@fuyinshidai.com)、电话(010 - 5601 0819或021 - 6224 3972)或微信(cngospeltimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。(更多版权声明)”

诗歌推荐:《主寻亡羊》
TOP