路径:首页  >  教会  >  正文

圣经与中华:百种译本,百版和合24——新教中文圣经译本之“后 ‘和合译本’百年”:拉祜文、藏文等5个译本

  • 刘平|
  • 来源:福音时报蒙允刊登|
  • 2019年10月17日 16:58|

“圣经与中华:百种译本,百版和合”——“和合译本”百年(1919-2019)纪念藏品网络展

 刘平(复旦大学宗教学系教授、博导)

第一部分

圣经与中华:百种译本(106-110)

第四版块

新教圣经译本:后“和合译本”百年(1919-2019年)


106.【拉祜文译本】

《拉祜文新约全书》,昆明:云南省基督教三自爱国运动委员会、云南省基督教协进会,1985年1月。

1_副本.jpg

107.【佤文译本】

《佤文圣经》(PHUK LAI SIGANG KHRI PARAOG),上海:中国基督教三自爱国运动委员会、中国基督教协进会,2016年9月。

2_副本.jpg

108.【韩文新改本】

《圣经》,朝鲜文/韩文,南京爱德印刷有限公司印刷、装订,1989年。 

3_副本.jpg

109.【藏文译本】 

《圣经》,1948年旧约藏文,1968年新约藏文,影印本,Bangalore: The Bible Society of India,ISBN 81-221-1545-4,出版年代不详。

4_副本.jpg

110.【传统蒙文译本】

美国哈佛大学哈佛燕京图书馆藏蒙文文献汇刊,哈佛燕京图书馆文献丛刊第十种,《基督教<圣经>篇章读本》(一)(二),桂林:广西师范大学出版社,2015年3月第一版。

5_副本.jpg

6_副本.jpg

版权声明

凡本网来源标注是“福音时报”的文章版权归福音时报所有。未经福音时报授权,任何印刷性书籍刊物、公共网站、电子刊物不得转载或引用本网图文。欢迎个体读者转载或分享于您个人的博客、微博、微信及其他社交媒体,但请务必清楚标明出处、作者与链接地址(URL)。其他公共微博、微信公众号等公共平台如需转载引用,请通过电子邮件(tougao@fuyinshidai.com)、电话(010 - 5601 0819或021 - 6224 3972)‬或微博(http://weibo.com/cngospeltimes),微信(cngospeltimes)联络我们,得到授权方可转载或做其他使用。(更多版权声明)”

TOP